Nozomi先生の英語教室

習志野市で英語を教えています

#Some tips # ~英語の勉強のコツ~ No.57

先日、アメリカ人の友達トロイさんと、

こんな会話をしました。

 

(N は Nozomi T は Troy の意味)

N: Can you make Skype on May 10th?
(既読がついたけど、1日経っても返事がないので、もう一度聞きなお
した)

 

N: So you can’t make it?
T: Yes June 10th will work ①
N: OK. No problem.
(仕事なのか。。。ならまたの機会にと諦めていたら返事が来て、)

 

T: Just make sure. I meant yes I am happy to join. Your 
response seems like you thought I could not.
N: Work means you can make it? That great! Thank you!
T: Yes, that is what it means. I am sorry for the 
confusion.
N: Oh, it’s OK! I should have noticed it!

 

これはどんな勘違いがあったか分かりますか?

 

Work は「仕事」という意味の他にも

「〔スケジュールの日時が人にとって〕都合が良い」

という意味があります。

私は、①の意味は

Yes, that’s right. On June 10th I will work.

だと思いました。

 

でも実際の意味は、

Yes, I can (make it).  June 10th will work.

(はい、できます。6月10日は都合が良い)
という意味でした。

 

Work ややこしすぎますね!

トロイさんとスカイプを始めて8年目ですが、

まだこういう誤解をたまにします。

後で聞いてみました。

「ネイティブも同じ勘違いをしますか?」

「いいえ。英語ネイティブだったら、こう書いたら100パーセント
正しく理解します」

 

との答えでした(^^;)

ちなみに、I should have noticed it は「気が付くべきでした」という意
味です。

Make it は「都合がつく」という意味(work と同じ)です。
たまにはこんな間違いも楽しいです♪